Ode to Joy - orkest

Ode an die Freude - koor - het koor begint vlak na 1.30

Duitse tekst

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder, (2)
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.

Vertaling

Vreugde, schitterende godenvonk,
dochter uit Elysium!
Wij betreden met vurige hartstocht,
hemels wezen, jouw heiligdom!
Jouw toverkrachten verbinden weer
wat gewoonte strikt verdeeld heeft,
Alle mensen worden broeders
waar jouw zachte vleugel zich welft.

Wie geslaagd is in de grote onderneming
een vriend vriendschap te bewijzen,
Wie een lieve vrouw veroverd heeft,
laat die zijn gejuich mede laten opgaan!
Ja, wie ook maar één sterveling
de zijne kan noemen op de aardbol!
En wie dat nooit gekund heeft,
laat die stilletjes wenend verdwijnen uit dit samenzijn!

Het hele vierde deel van de 9de symfonie van Beethoven.

De melodie begint bij 6.52 

Het Europees volkslied

Hoewel het Europese volkslied officieel geen tekst heeft, is er wel een tekst geschreven in het Latijn. Latijn is een oude taal die nergens meer wordt gesproken, maar nog wel wordt gebruikt in de kerk en in de wetenschap.

Hier onder kun je luisteren naar het lied in het Latijn.

Misschien kun je het zelfs meezingen.

Als je in het Nederlands wilt zingen, kun je de tekst ernaast proberen.

Europees volkslied - Latijn
00:00 / 00:00

Het Europees Volkslied Latijnse tekst

Est Europa nunc unita

et unita maneat;

una in diversitate

pacem mundi augeat.

 

Semper regnant in Europa

fides et iustitia

et libertas populorum

in maiore patria.

 

Cives, floreat Europa,

opus magnum vocat vos.

Stellae signa sunt in caelo

aureae, quae iungant nos.

Europees volkslied - Nederlands
00:00 / 00:00

(vrije) vertaling

 

Nu Europa is verenigd

Gaan we verder hand in hand

Met de vrijheid van de volken

In een groter vaderland

 

Laat ons werken aan de vrede

Met vertrouwen, zonder strijd

Gouden sterren aan de hemel

Tekens van verbondenheid

Nieuwe Nederlandse tekst    (H. Boekestijn)

Uit de stilte van het donker

In het ritme van de tijd

Wordt een melodie geboren

Zoekend naar verbondenheid

 

Door woestijnen, zeeën en landen

Klinkt de muziek voor iedereen

Leven, met elkaar verweven

Over alle grenzen heen